Wednesday, December 11, 2019

2019/12/11 第 107 回 - 白白的恩典


雅 5:7 ... 要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。

以地裡寶貴的出產譬喻主來是值得等待的,甚至是要花時間耐心的等待,因為我們知道有大大的賞賜等著我們。

小 A 說:

今天的經文 雅 5:7-10 很短,感覺沒有甚麼出奇之處。

大 A 說:

表面上平舖直述,等待主的到來就是要忍耐,感覺上有些吃苦的意味。不同於我們日常所接觸,強調平安喜樂的福音。在這裡所強調的是忍耐,主的再來所面對的是不確定的審判,讓人感覺有些需要面對挑戰的感覺。你參加過幾次短宣,你們能這樣傳福音嗎?過程中你們試圖傳遞些甚麼樣的訊息呢?

小 A 說:

存在有一位神。

大 A 說:

然後呢?

小 A 說:

信耶穌得永生。

大 A 說:

那是長生不老之術嗎?箇中有甚麼樣的奧祕呢?

小 A 說:

但受限於時間與信仰素養的關係,沒有談到那麼談到那麼深入。我們不過就是一群好朋友,在大人的指導下,共同去做一件有意義的事。告訴人們,我們來自淡水教會,希望他們可以前來教會一起認識主。

大 A 說:

隨著歲月成長之後,你個人如何看待信仰這件事情呢?

小 A 說:

追求神,渴慕 better than perfect。

大 A 說:

是的。我們經常談論這個主題。今天讓我們換個角度來談談,更深入的來探討何謂 better than perfect?它是一個有形的目標嗎?我們如何獲致 better than perfect 呢?

小 A 說:

努力面前的,向著標竿直跑,去得到神的獎賞﹝腓 3:13-14﹞。

大 A 說:

換句話說,better than perfect 就是由面前的 perfect,到下一個更好的 perfect。它需要永無止息的動機與盼望,不斷的努力。至於甚麼是 perfect 則不要企圖加以量化,或形體化,否則就有造成停滯的風險。

小 A 說:

甚麼意思?

大 A 說:

better than perfect 不是數量的增加,或是地位的提升。當我們試圖將 perfect 量化,或形體化,就很有可能演變成為數量與品質的俗世追求。若你將一種狀況定義為「偉哉﹝perfect﹞」,則你的追求則很可能變成另一個「偉哉﹝perfect﹞」,例如說由台灣大學進入普林斯頓大學。對許多人來說,這或許是一種進步,但這只是由一個 perfect 到另一個 perfect,而不是 better than perfect。

Better than perfect 是要能夠跳脫量化與質化,進入一個全新的想像。

小 A 說:

Kind of philosophical,但聽起來頗有道理。

大 A 說:

因為神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的﹝林前 2:9﹞。可見的盼望不是盼望,盼望那所不見的,就必須忍耐的等候﹝羅 8:24-25﹞,我想這應該是今天的經文所以要強調忍耐的重要。 

擁有盼望與忍耐或許是人與機器最大的差別。我們要效法耶穌,不要當浮士德。或許這也是人文科學﹝Humanities﹞與數理工程﹝STEM﹞之間的差異。

小 A 說:

哈利路亞,感謝讚美主,祂又開了我的眼界,讓我對應有的追求有進一步的了解。

大 A 說:

選舉將屆,“芒果乾”與“發大財”打得火熱。對於缺乏信仰的人,為了錢,無視於香港的暴警與新疆的集中營,寄望藉由與敵人交好改善生活。他們追求的甚至談不上 perfect,而只不過是一個物質數量上的 better life,更別消說是 better than perfect 了。

小 A 說:

看來 Better than Perfect 是一個相當微妙的概念,它似乎是一種與世俗的價值觀全然脫鉤的狀態。

大 A 說:

因為在神裡的追求是難以量化、質化的,此乃何以我們說神的恩賜是“白白的”恩典。它是不能以「一分努力,一分收獲」進行簡單線性歸納,甚至不是 hyperbole,我們可能的獎賞是無法以世俗的標準加以量化的。一旦你企圖加以量化,你就開始自我設限了。

小 A 說:

好深奧喔。你認為我們應該如何是獲致“最大”的獎賞呢?

大 A 說:

“最大”就是一種自我設限,因為它設定一個標準,拘限於一條有形的曲線。而跟從耶穌,則是Sky is the limit,它是一個永生的求。

有限的我們,通常只能感受到有限的目標,它們是引導我們向前的動機,卻也可能是阻攔我們追求 better than perfect 的絆腳石,讓我們陷入物質世界的死胡同之中。

我們必須惟神是問,體貼聖靈,而不要體貼肉體﹝羅 8:5﹞,「忍耐」各種的試探與世俗的誘惑。

小 A 說:

阿門,求主帶領。






No comments:

Post a Comment